ترجمه !!!

 

اینم ترجمه شعرای ترکی ای که گذاشته بودم

 

اما اینم بگما: وقتی ترجمه میشن خیلی بی نمک می شن زبون اصلی خیلی بهتره

 

استکانت داغ باشه/ بخور دماغت چاق باشه/ مال دنیا رو می خوام چی کار/ تن دوستان سلامت باشه.

 

ای گل تو یک طرف دنیام یک طرف/ دنیا اگه مال من باشه به خاطر تو می فروشم.

 

ای دوست نازنینم/ زمستونت بهار باشه/ تنت سالم زندگیت سرشار از شادی/ بختت کامیار/ کلمه سعادت دائما/ بر سرت برقرار باشه.

داداش سعید راضی شدی حالا؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!



نظرات شما عزیزان:

ali
ساعت11:29---8 آبان 1391
سلام/اهان الان بهتر شد/پستای جدیدت عالی/مخصوصا اون قدرت خدا بالا/یاعلی

ُSHAHIN
ساعت13:45---6 آبان 1391
اره راست میگی ترکیش بامزه تره.بازم ازاینابزار.راستی تموم این دعاهایی که کردی من واسه خودت دارم....!پاینده باشی وبرقرار

تنهای شیطون
ساعت13:40---4 آبان 1391


هانیه
ساعت17:40---3 آبان 1391
ترجمشم قشنگ بود دوست من

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:







تاريخ : چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, | 15:10 | نويسنده : solaleh20 |